Patronsuz Medya

Şehvetli Türk

Andrew Wheatcroft


Dört yüzyıllık süre içinde hiç birşey değişmemiş görünüyordu ama yüzeyde her şey değişmişti.

Dış değişiklikler -kaftandan istambuline, sarıktan fese- gelenekçilikten reforma dramatik bir geçişin göstergesi olmuştu; yeni Türkiye Cumhuriyeti'nin lideri Mustafa Kemal 1925'te İslamî tutuculuğun merkezi olan Kastamonu'da ilk kez Panama şapkayla görüldüğünde duyulan dehşet, II. Mahmut'un kaftan ve sarığı çıkardığı zamanki kadar büyüktü. Mustafa Kemal bu sembolik jestin önemini kendisini karşılayan büyük kalabalığı şöyle vurguluyordu.

Türkiye Cumhuriyeti'ni kuran Türk milleti uygardır; tarihte de, gerçekte de uygardır. Ama size şunu söylemeliyim ki, uygar olduğunu iddia eden Türkiye Cumhuriyeti halkı fikirleri ve zihniyetiyle, aile yaşamı ve yaşam biçimleriyle uygar olduğunu kanıtlamalıdır... Dış görünüşlerinde de uygar ve ileri insanlar olduklarını kanıtlamalıdırlar.

Size açıklamamı bir soru biçiminde yapacağım: Giyimimiz milli midir? (Hayır sesleri) Uygar ve milletlerarası mıdır? (Hayır, hayır sesleri) Ben de sizin gibi düşünüyorum. Bu gülünç stil karışımı ne millidir, ne de milletlerarasıdır. Milletimiz için uygar bir milletlerarası giysi gerekli ve uygundur ve biz de bunu giyeceğiz. Ayaklarımızda ayakkabı ve çizme, bacaklarımızda pantolon, sırtımızda gömlek, kravat, yelek ve ceket... ve bunları tamamlamak üzere başımızda siperli bir başlık. Bunu açıkça belirtmek istiyorum. Bu başlığa şapka denir.

Kadınlar için daha dramatik bir değişim olacaktı, "uygarlık" kapalılığın ve peçenin sonu, erkeklerle hukuki eşitlikti. Ancak Batı geçmişin görüntülerine takılıp kalmıştı. "Uygarlık" kabul edilmeyi getirmiyordu; Türklerin yabancı niteliklerinden duyulan daha büyük bir korkuyu getiriyordu. Batılıların çoğu ister imparatorluk günlerinin Osmanlıları, ister 1923'ten sonraki yeni cumhuriyetin milliyetçileri olsun, bütün Türkler için çok açık olan değişimleri anlayamıyorlardı. Bunların yerine uzak geçmişin yapay, egzotik ve esrarlı görüntülerine bakıyorlardı. Bu davranışın Hıristiyan-Müslüman ilişkisinin ilk günlerinde yatan derin kökleri vardı, ancak onsekizinci yüzyıl başlarında korku ve düşmanlıktan korumaya ve hayranlığa doğru bir değişim olmuştu.

Bunun Osmanlıların askeri bir tehdit olmaktan çıktıkları tarih olduğu söylenmişse de, bu çok basit bir sonuca varmak olacaktır. İlişkinin şekli değişmişti; Batılı, Türkleri yalnızca savaş alanında ya da tutsak olarak göreceği yerde Batı'nın saraylarında elçi olarak görmeye başlamıştı. Osmanlıların bu yeni görüntüsü bir "Türkomania" modası olarak onsekizinci yüzyılın ilk yarısında bütün Avrupa ülkelerine yayıldı.

Türk olan her şeyle ilgilenme Mehmet Efendi'nin 1720-21'de Fransa elçiliğiyle başladı. Fransız saray erkânı kürkler, zengin kaftanlar ve heyecan verici egzotizm karşısında şaşırmışlardı. Ancak elçiliğin sona ermesinden sonraki yıllarda, Mehmet Efendi'nin herhangi bir kusuruna bağlı olmaksızın Fransızlar Türkleri dehşet duyulacak kişiler olarak görmekten vazgeçip egzotik zevk, şehvet ve ikiyüzlülük odakları olarak görmeye başladılar. Ve Fransa'nın öncülük ettiği yolda Avrupa ardından yürüdü.

Çok geçmeden karakteristik Osmanlı kusurları olarak yalancılık, uyumsuzluk ve zorbalık da ortaya atılmaya başladı. Bunlara hayâl etmesi çok kolay olan haremin şehveti de eklenince eski Şehvetli Arap ve Kanlı Türkler klişeleri gerçeğe yaklaştıkça pekişti. Savaşçı ve erkeksi erdemleri nedeniyle artık korkulmayınca, Osmanlılar yatak odalarındaki faaliyeleri ve kurnazca zalimlikleri yüzünden hem kıskanıldı, hem nefret edildi. Doğu'yu düşünen Avrupalı erkeklerin hayâllerini sapkınlıklar azdırıyordu. Bu yanlış anlaşılma sadece Batı yönünden geliyor değildi: Batı'ya gelen Osmanlılar da derin bir şoka girip kendi fantezilerini yaratıyorlardı.

Bernard Lewis'in The Muslim Dicovery of Europe'da yazdığına göre Şeyh Rıfaa Fransızlar için şöyle diyordu:"Erkekleri güzel olsun olmasın kadınların köleleridir. Biri şöyle demişti... Doğulular arasında kadınlar aile malları gibidir, oysa Fransızlar arasında şımarık çocukları andırırlar." İbya'yı 1766'da ziyaret eden bir Faslı elçi kendisini çok şaşırtan bir şeyle karşılaşmıştı: Kadınlar kocalarından başka erkeklerle konuşup şakalaşmaya çok düşkünler... Bir Hıristiyan evine döndüğünde karısını, kızını veya kızkardeşini başka bir Hıristiyanla birlikte yemek yerken, hatta birbirlerine yaslanırken bulabilir. Adam bundan memnunluk duyar ve karısının ya da ailesindeki kadınların yanında duran Hıristiyanın kendisine iltifat ettiğini kabul eder.

Elçi al-Ghazal'ın böyle dehşete kapılması herhalde gününün Müslümanlarının pek çoğunun tepkilerini yansıtıyordu: "Kaldığımız yere geri dönünce Allah'a bizi bu kâfirlerin sefil durumundan koruması için yalvardık." Ne var ki, bir anlamda kendinden hoşnut olma duygusuyla sarılmış bu karşılıklı yanlış anlama, her iki tarafın da kendi toplumlarının gerçeğini görmemelerini sağlıyordu. İngiltere ve Fransa'da erkekler Osmanlı topraklarında kadınların kapalı tutulmasından nefret ediyorlar ve Batı'da kadınların sahip oldukları özgürlük nedeniyle kendi kendilerini kutluyorlardı. Ancak kendi milletleri içinde kadınların seslerini yükseltmelerini görmüyorlardı bile.

Onsekizinci yüzyıldan önce Osmanlı İmparatorluğu'na giriş pek ender elde edilen bir ayrıcalıktı ve pek az Osmanlı ülke dışına çıkardı. Onsekizinci yüzyıldan başlayarak karşılıklı gidiş gelişler biraz daha arttı. İstanbul büyük turun uğraklarından biri oldu ve giderek daha çok sayıda Osmanlı Batı'ya gitti. Her iki tarafta paralel davranışlar görülmeye başladı. Önce, sayıları en az olan grup bu işten tatmin duyanlardı. Diğer uçta ise yabancı dünyanın her şeyinden nefret eden büyük bir grup vardı. Leh ya da aleyhte oluşlarında tutkulu olan bu iki grup, yabancı (diğeri) hakkında deneyim sahibi olmaktan çok, kendi umut ve korkularına destek buluyorlardı. Büyük grubun çoğunluğu sadece meraklıydı; genelde bu naif ve bilgisiz meraklarında kendi kültürlerinin aşağıladığı bilinçaltı davranışlar yatmaktaydı. Son olarak da en kalabalık grup geliyordu; kendi gözleriyle görmeden Osmanlılar hakkında yargıya varanlar.

Yazılı iletişim araçları geliştikçe, özellikle de ondokuzuncu yüzyılda resimli basının gelişmesiyle, "Doğu sorunu" gazete okuyan ya da meyhanede veya yemek sofrasında ileri sürülen fikirleri dinleyen herkesin malı oldu. 1870'lerin "Bulgar mezalimi" ya da 1890'ların "Ermeni kırımı" ndan sonra Osmanlı konusu, en çok İngiltere'de olmak üzere Avrupa ve Birleşik Devletleri'nde de politikanın merkezi haline geldi.

İngiltere'de Doğu'ya gidenler ile gitmeyenler arasındaki fark genelde açıkça belliydi. Doğu'nun romantikliğine kapılıp Yunanistan, İstanbul ve Mısır'da aylarca kalmış olan Benjamin Disraeli buralarda "bir TÜrk gibi tembel" yaşamıştı. Onun için "Çarşıdaki en kötü bir tüccar bir Doğu peri masalının sultanını" andırırdı. Doğu, zevkine varılacak ve anlamaya çalışılacak bir şeydi. İtalya'dan daha doğuya gitmemiş olan ve Batı Hıristiyan uygarlığına değer veren William Ewart Gladstone içinse Türk nefret edilecek bir şeydi.

Batı'nın Osmanlılar konusundaki atavistik görüşleri üç geniş başlık altında toplanabilir: şehvet, zulüm ve pislik. Sonuncusu ilk ikisini kat kat aşar. Doğu'ya gitmiş herkes bunlardan birinin ya da hepsinin üzerinde durmak zorunluluğunu hissetmiştir.

Pek çok kişi için Doğu deneyimi bir kişisel iç çatışmayı ortaya çıkarmıştır; kadın gezginler için konular erkekler için olduğundan daha karmaşık ve hassastır. Çünkü kadınlar ısrarcı oldukları taktirde harem dünyasına girebilirlerdi ki, o konuda erkekler sadece hayâl kurup konuşurken onlar klişe ile gerçek arasındaki belirli çelişkiyle karşı karşıya kalırlardı. Ayrıca kadınlar kendi toplumları içindeki kısıtlamaların da farkındaydılar. Pope, Episte to a Lady adlı şiirinde şöyle der:

Erkeklerin cesur yetenekleri ışıkta görünür,

Sizin erdemleriniz ise en iyi gölgede açar.

Alain Corbin karanlık ve hastalığın ilişkisini göstermiştir: Kadınların ışıktan ve açık havadan uzak tutulmaları halinde fiziksel ve psikolojik olarak çürüdükleri düşünülürdü. Çıplak penceresiz duvarlarıyla dış dünyadan çok uzaklarda olan harem erkeklere göre kötülüğün ve ahlâki çürümenin verimli toprağıydı. Ama Avrupalı kadınlar erkekler tarafından "gölgeye" itilmemişler miydi? Onlar da kapalı kalmaktan şikayet etmiyorlar mıydı? Bir haremin duvarları ardında kapalı duran kadınlarla aralarında bir yakınlık olduğunu hissetmiyorlar mıydı?

Kadınların bu iç dünyasını ilk ziyaret eden Avrupalı kadın Lady Mary Wortley Montagu oldu. Lady Mary'nin çok ayrıcalıklı seçkinlerden biri olduğunu ve pek çok kadından daha fazla bağımsızlığa sahip bulunduğunu unutmamak gerekir. Ama Pope'un zalim dizeleri onun için yazılmış olabilirdi; sıkıcı bir erkeğe zincirlenmiş akıllı bir kadın. Lady Mary, Osmanlı dünyasındaki deneyimiyle bir değişime uğramış ve yaşamına yeniden başlamıştır.

Lady Mary 1717 yılının ilk günlerinde III. Ahmet'e yeni İngiltere elçisi olarak giden kocasıyla İstanbul'a geldi. Sınıf ve ırkının bütün önyargısını yanında taşıyordu. Ancak zihni açıktı ve Osmanlı işgalindeki Balkanlara ilk girdiği günden başlayarak davranışlarında büyük değişiklikler ortaya çıktı. Petervaradin kentindeki evsahibi için şunları yazıyordu:

"Ahmet Bey, Babıâli'nin bütün tehlikeli şereflerine karşın sakin, rahat ve güvenli bir yaşamı seçecek sağduyuya sahip. Her gece bizimle yemek yiyor ve şarap içiyor. Benimle konuşuyor olmaktan ne kadar mutlu olduğunu hayâl bile edemezsin... Onunla âdetlerimizin farklılığı ve özellikle kadınların kapalı tutulmaları üzerinde sık sık konuşuyorum. Bana bunun pek önemli olmadığını, Türklerin avantajının karıları kendilerini aldattığında bunu kimsenin duymaması olduğunu söylüyor."

Alxander Pope'a yazılan bu mektupta Osmanlıların üç klişesini buluyoruz: ikiyüzlülük (şarap yasağı), şehvet (bir Avrupalı kadına çok yakın olmak) ve zulüm (kadınların kapatılması). Ancak Ahmet Beyin tavırları ve yanıtları bu önyargıları tek tek yıkmaktadır. Konukseverlik konuklarını ağırlamasını gerektirir ve zaten şarap yasağına yalnızca koyu dindarlar uyardı. Diğer yandan sarhoşluk kaçınılacak bir durumdu. Ve sultanı canlandıran şey Lady Mary'in peçesiz yüzü değil de, aralarındaki konuşma olmalıydı. Kadının güzel ve parlak gözlerinin etkisi çiçek bozuğu yüzü nedeniyle pek azalmış olmalıydı. Ve Ahmet Bey'in ihanet eden kadınlar hakkındaki sözleri de Lady Mary için özel bir anlam taşımalıydı; babası kendisini bön ama zengin bir İrlandalı soyluya satmak üzere pazarlık ederken, Lady Mary uzun süren buluşmalardan ve sonsuz entrikalardan sonra kocasıyla evlenmişti.

Lady Mary için Osmanlılar yabancıydı ama çekicilikten de uzak değildi. Buna kocası Edward Wortley Montagu'nün sıkıcı bir insan olması, romantiklikle hiç bir ilgisi bulunmaması eklenince Osmanlı kadınlarıyla özdeşleşme duygusu giderek artmıştı. Lady Mary Osmanlı topraklarına varır varmaz ilk iş olarak bir Osmanlı hanımefendisine uygun giyecekler almıştı. Vücudunu örten kat kat ipekliler arasında görünmezliğin yararlarını keşfediyordu; hiç bir Osmanlı bir kadın mahremiyetine müdehaleye cesaret edemezdi.

Haremin çıplak dış duvarları gibi Osmanlı giyiminin de kişiliksizliği, içerdeki kadını kısıtlamak yerine dışardakileri itmekteydi. Gerçekten de Lady Mary korsesinin zırhlarından kurtulunca peçenin ardında kurtuluşa götüren başka unsurlar da bulmuştu. Şöyle yazıyor: "Şimdi onların âdetlerini biraz anlayınca bize onlar hakkında bilgi veren bütün yazarların ne kadar aptal olduklarını görüyorum." Lady Mary artık gerçeği görmüştü:

"Burada kadınların bizden daha çok özgürlüğe sahip oldukları kolayca görülüyor; hiç bir kadın iki örtüyle örtünmeden sokağa çıkamaz, bunlardan biri gözleri dışında bütün yüzünü örter, diğeri başını sarar ve arkasından beline kadar iner; "ferace" dedikleri şeyle vücutları tümüyle örtülüdür... Bunun onları ne kadar etkili bir şekilde gözlerden sakladığını tahmin edebilirsin, bir hanımefendiyi kölesinden ayırmak olanaksızdır; yine bunun gibi en kıskanç koca bile sokakta karşılaştığında karısını tanıyamaz ve hiç bir erkek sokakta bir kadına dokunmaya ya da onu izlemeye cesaret edemez."

Lady Mary çok geçmeden kadınların başka avantajlarının da farkına varmıştı. Evli kadınlara miras kalabiliyordu, kocalarının isteklerine aldırmadan kendi mallarını yönetebiliyorlardı. Ve bir Osmanlı memurunun yaşamı bir ipliğe bağlıyken kadınların "imparatorluğun özgür insanları olduğunu" anlamıştı:

"Divan bile onlara saygı gösterir. Bir paşa idam edildiğinde padişah bile haremin ayrıcalıklarını çiğnemez ve harem el sürülmeden dul kadına bırakılır. Kadınlar kölelerinin kraliçesidir ve kocası karısının seçtiği kadından başkasına bakamaz bile."

Ne var ki, aradan zaman geçince uygulamanın kurama uymadığını, İngiltere'de olduğu gibi orada da kadınların zorla evlendiklerini, aldatıldıklarını ve mallarının zorla elinden alındığını öğrenecekti. Lady Mary'nin karşılaştığı Osmanlılar, değişim halinde olan ve çok daha büyük değişiklikler geçirecek olan bir toplumu temsil etmekteydiler. Lady Mary sistemde varolan zalimlikleri ve adaletsizlikleri çoğunlukla görmezden gelmiştir. Onun mektuplarını yazdığı sırada III. Ahmet döneminde Batı dünyasına doğru bir açılış başlamak üzereydi. Gözlemlerinin çoğu, tıpkı imparatorluğu ziyaret eden erkek gezginlerinkiler gibi kendi ihtiyaç ve çıkarlarıyla renklenmekteydi. Ancak Lady Hester Stanhope gibi kadın yazarlarda erkeklerde pek görülmeyen bir analiz gücü vardı.

İlişkiler Batı kültüründe derinlere kök salmış olan klişelerin değiştirilmesi için yeterli olmuyordu. Napolyon'un 1798'deki istilasından sonra Mısır'ın yeniden keşfedilmesiyle tekrar öne çıkan Doğu modası eski izlenimleri yenileriyle pekiştirmekteydi. Byron'un şehvet ve zalimlik karışımı betimlemeleriyle Delacroix ve Gericault'un tabloları, onsekizinci yüzyıl gezginlerinin daha akılcı olan görüşlerini bir yana bırakarak 1825 sonrası Osmanlı görüşünü oluşturuyordu. Charlemont şöyle diyor: "Türkler arasında normal olan işkencelere ve acımasız cezalara rastlamadım. Bize günlük olaylardan olduğu söylenen kazığa geçirme cezasını duymadım bile. İstanbul'da bulunduğum bir ay içinde sadece bir idam cezası duydum."

Oysa kazıklama hâlâ uygulanıyordu ama başkent sokaklarında değil. Ama Charlemont'un beklemesi gerektiğine inandırılmış olduklarını görmemesi karşısındaki şaşkınlığı önemlidir. Zulüm ve vahşet vardı kuşkusuz, ama bunlar Batı'nın inandığı ölçüde değildi. Ancak ondokuzuncu yüzyılın ilk başlarından sonra - özellikle Yunan savaşının dehşetlerinden bunda yalnız Hıristiyanların çektikleri dile getirildiğinden- Müthiş ve Şehvetli Türk imajı her an gözler önündeydi.

Daha önceleri gelen gezginler Osmanlı kentlerinin temizliğinden etkilenmiş olmalarına karşılık, ondokuzuncu yüzyılın başlarından sonra; Osmanlı yaşamının pisliği üzerinde durulmuştur. Amerikalı William Elroy Curtis yeni bir iğrenme duygusunu şöyle ifade ediyordu: "Evleri çok pis, bir insanın oturamayacağı kadar pis; İstanbul'un da, diğer Türk kentlerinin sokakları da tarif edilemez pisilik içindedir. Vücutlarının temizliğine (abdest alma îma ediliyor) karşılık giysileri kirlidir ve yemekleri sağlık nedeniyle yenemeyecek durumdadır."

Batı'da halk sağlığı standartları, özellikle pisliğin hastalıkla ilişkisinin bulunması ve bulaşıcı hastalıkların yoksulları olduğu kadar orta ve üst sınıfları da etkilediği anlaşıldığından beri çok değişmişti. Ancak büyük Avrupa kentlerinin pek çok mahallesi İstanbul'dan daha temiz değildi ve İbya'nın Andalusia'sının ya da İtalya'nın Mezzogiorno'sunun kırsal pislikte Orta Anadolu'dan aşağı kalır yerleri yoktu.

Osmanlıların pisliğinin sıhhi olduğu kadar ahlâki bir çağrışımı da vardı. Curtis, Türk olan her şeyi lanetliyordu: "Peçe takmanın amacı kadınları mümkün olduğu kadar çirkin göstermektir ve Türkler bunu başarmaktadırlar. Peçe takmayan kadınlar Müslüman değillerdir ve kendilerine gerekli saygı gösterilir." Bu bağlamda bunun anlamı bir erkeğin sokakta bir Türk kadınına şapkasını çıkarmaması demekse de, uzun kitabı bütünüyle ele alındığında bir Türk korkusu sezilmektedir. Curtis Osmanlıları "insandışı bir tür" olarak görmektedir. Bu önyargının köklerini bulmak çok güçtür, ama Osmanlıların zaman içinde şaşırtıcı bir ısrarla korku ve nefret odağı oldukları açıkça görülmektedir.

Efsanelerin genelde gerçekle hiç bir ilgisi yoktu. Görgü tanıkları sık sık mümkün olmayan şeyleri gördüklerinde ısrar etmektedirler; örneğin, 1870'lerde İstanbul'da çoktan kapatılmış olan esir pazarını gördüklerini iddia edenler gibi. Bu insnaların bir şey gördükleri kuşkusuzdur, ama bunun en olası açıklaması da yabancı bir kültür hakkında ya yanıldıkları ya da yanıltıldıklarıdır. Ne var ki, bu güvenle ileri sürdükleri şeyler efsanelerin tarihi yüküne eklenince hiç bir Osmanlı bunun ağırlığından kurtulamamıştır.

Osmanlıların Batı'yı yanlış anlamaları konusu ise daha büyük bir güçlük çıkarmaktadır. Batı'dan korkanların davranışları epey tutarlıdır, ancak imparatorluklarını değiştirmek için Batı'ya bakan Osmanlıların umutları kırılmıştır. Bunlar Batı taklitçileri olarak alay edilmişler, asla tam olarak kabul edilmemişler, her an geriye dönebilecek olarak görülmüşlerdir. İki dünya arasında bir boşlukta kalmış gibidirler. T.E. Lawrence "The Seven Pillars of Wisdom" da kendisi için şöyle yazmaktadır: "İki geleneği, iki eğitimi, iki çevreyi peçeler ardından aynı anda gören bir insan çılgınlığa çok yakındır."

* * *

Andrew Wheatcroft, Osmanlılar, Altın Kitaplar, sayfa189-198

 

 Yorumlar

Bu kitabı birkaç yıl önce okumuştum. Kitapta en çok ilgimi çeken bölümlerden biri de Yeniçeri Ocağıyla ilgili anlatılanlar olmuştu. Aynı konuyu bir de İdris Küçükömer'in Düzenin Yabancılaşması adlı eserinden okumak ve iki anlatımı karşılaştırmak ilginç olabilir. Meraklısına öneririm.

Necmi Ziya - 9 Aralık 2007 (01:38)

Benim de diyeceklerim var…

Ad Soyad
e posta   (yayınlanmayacak)
« 5988

Kitap Kurdu

Editörün Önerisi

Tüketim Toplumu Yalanları

Erdem Abaka

İnsanın önce doğayı ve çevresini tüketmesi, sonra da doğal çevreyle uyumlu yaşayabilmek için kurtarılmış bölgeler yaratıp şanslı azınlıklara, "doğal mekânlar" ve "ekolojik ürünler" adı altında pazarlaması, ikiyüzlülükten de öte, gaddarlık gibi geliyor bana.


Son Yorumlar

Bildiğimiz üzüntü duygusunu depresyon&q…
Bunalım Burhan » Ayol, bunlar sağlam insanı…

Erkin Baba da taklit sayılır Bakınız: John Lennon…
Ali Sedat Çetinkoz » Çocuğun istikbali sözkonusu

ABD'de birçok aile (özellikle de kentli, okum…
Minik Ülkü » Çocuğun istikbali sözkonusu

Milliyet gazetesindeki haberi okuyunca aklıma…
Cekni Kılsın » Vostok Gölü

Cumhuriyetin zorlanarak da olsa itiraf edilen…
Erdem Abaka » Talât Paşa Ruhu

 

Web Gezgini

Sosyalizmin Muaviye´si Stalin'dir

İki şeyi birbirinden ayırmak lâzım. Dünyada sosyalizm diye bir şey hiç olmadı. İslâm'ın başına gelen tabiri caizse, sosyalist teorinin de başına geldi.

Demir Küçükaydın (Adil Medya)


Son Yazılar

İslamlık ve Sosyalizm

Hikmet Kıvılcımlı

Bugün hâlâ -gözü kararmış vurguncu, derebeği, ezgici olmayan- her Mümin ve Müslüman, o Ganimet Sûre'sinin en birinci ayetini bir, bir daha, namusluca okuyup anlamıya çalışabilir. Kur'an ortadadır.


Talât Paşa Ruhu

Erdem Abaka

Bir "milletler topluluğu" yaratma hayalinden bir çırpıda vazgeçerek, adına ihtilâl yapılan halkların kanları ve acıları üstüne çelik bir çekirdek inşa eden İttihatçı zihniyet, Türk halkının sırtına taşınması zor bir yük bindirdi.


Kürk cinayettir!

Hülya Yalçın

Canlıların yaşam hakları doğumla başlar ve biri diğerinden üstün kılınamaz. Hele ki "KÜRK" kullanmak için öne sürülebilecek hiç bir tartışma götürür mazeret yoktur.


Yüzyılın aşkı: Güzide ve Bilal

Gökhan Akçiçek

Hayat her aşkı sonlandırmak istese de, buna direnen âşıklar, aşkı son nefeslerine kadar taşıyorlar. Gövdeden çıkıp, ruhta eriyen aşk, yaşama sunduğu insan sevgisinin tutkulu bu inadı karşısında, bazen ölümü bile çaresiz kılabiliyor.


"Tababet ve Şuabatı Sanatlarının Tarz-ı İcrasına Dair"

Melih Özel

Hazır giyim elbiselerimi diken kişileri tanımadığım gibi, hastalarımız da kendileri ile ilgilenen hekimleri tanımıyorlar artık. Halbuki ben hastalarımın hatıralarında, diktiği kumaşa, sevgiliye dokunur gibi dokunan dilsiz terzimin bende yer ettiği gibi yer etmek istiyorum.


Osmanlı'da Özel Mülkiyet

Hikmet Kıvılcımlı

İşveren Sınıfı, en normal "Sermaye Birikişi" dediği çapulla adam olmuştur. O çapul, işverenin kendi anayurdundaki milyonlarca küçük üretmenin; esnafın, köylülerin mülkceğizlerinden edilmeleri demektir.


Çocukken yağmurun kokusu da başka

Melih Özel

Toprak kokusunu mu özlemişim, çocukluğumu mu? Bilmiyorum. Belki de o kokunun beynimde oluşturduğu elektriksel aktivitenin uyardığı alanlar, o hatıralara aitti. Çok güzeldi o kokuyu yeniden hissetmek.


Susmayı Özlemek

Gökhan Akçiçek

Bizden başka evrenin tüm konukları hep susuyormuş oysa. Ağaçlar, kelebekler, gökyüzü, karıncalar, tırtıllar, solucanlar… Binlerce lâkırdının içinde susarak var olanlar varmış.


Densizlikler denizinde boğulurken

Melih Özel

"Ben de densizlik yapmalıyım!" diyorum kendi kendime. Başka çaresi yok. Belki böylece boğulmam. Ne bileyim, belki su üstünde kalmanın yolu budur.


İlk Oğullar

Gökhan Akçiçek

Onları tanımanın en kolay yolu, yüzlerine, özellikle gözlerinin içine ısrarla bakmaktır. Bakışlarını ilk kaçıran onlar olacaktır. Neden dersiniz acaba? Her kardeşle azalmanın ıstırabı mıdır bu?


Adalet

Ali Sedat Çetinkoz

Boyumdan büyük lâflar ettiğime bakmayın, baştan söyledim, bunlar bir demlik çay içilip öyle yazılmış şeyler. Başkaları ülke bile yönetmiş böyle kafayla, ben anayasa kaleme alsam ne olur?


Damgasızların orgazmı 12 dakikaymış

Deniz Türkoğlu

Düşünsenize sayın Ayşe Hanım, hayvanı tam damgalayacakları esnada gelen geçen, bakan eden, öyle olmasın böyle olsun, orasına basma burasına bas diyen bir seyirci topluluğunun önünde yapılır mı bu işler?


Honki Ponki Tonino

Zeynep Bozboğa

2000'li yıllar ise başlı başına fiyaskoydu. Sanmıştık ki 2000'li yıllarda uzaya gideceğiz. Bizdeki de ne hayal gücü ama, Kıbrıs'a git desen gidecek paramız yok, uzaya baya baya niyet besledik.


Devlet Sınıfları

Hikmet Kıvılcımlı

Toprak toptan Kamu'nun adına, bugünkü deyimi ile "Devletleştirilmiş" bulununca, bu Toprak temeli üzerinde kurulu politika üstyapısı kendiliğinden "Devletlû" (Devletcil yahut alafranga deyimiyle: Devletsel) olur.


Etiketler





Şu an 186 pasif seyirci Derkenar'a bakıyor

   

Yazı Boyutu
28 - 114 - 145  
©